По левую руку от Кемпера стояла старший помощник капитана Кэрол Мейсон, державшаяся с благословенными спокойствием и уверенностью. Ле Сёр, явно более растерянный, находился по другую сторону. Главный судовой медик — знающий, но скромный и застенчивый терапевт из университета Джона Хопкинса, который достойно справлялся с несложными повседневными обязанностями судового врача, — выглядел наименее уверенным из всех.
В помещение энергичным шагом вошел капитан Каттер как всегда, являя собой образец внешней безукоризненности, с лицом, точно высеченным из гранита. Кемпер незаметно посмотрел на часы: ровно полдень.
Каттер не стал терять времени.
— Мистер Кемпер? Ваш рапорт.
Шеф службы безопасности кашлянул.
— Жертва — Вилла Беркшир из Темпе, штат Аризона. Недавно овдовела, путешествовала с сестрой, Бетти Джондроу. Как выяснилась, была убита одним ударом мачете, предметом сценического реквизита, хранившимся в каких-то запертых шкафчиках за сценой.
Каттер нахмурился:
— Реквизита?
— Да. Мы еще не знаем, сам ли убийца его заточил или нашел уже в таком виде. Начать с того, что никто даже не помнит, в каком состоянии был этот нож изначально. Виллу убили прямо за сценой; на месте преступления обнаружили большое количество крови. Время смерти — от получаса до двадцати минут перед открытием занавеса; во всяком случае, именно в это время миссис Беркшир в последний раз видели живой. Убийца использовал сценические подъемные блоки и крюки, чтобы подвесить тело. Как представляется — это гипотетическое предположение, — жертву заманили за сцену, убили единственным ударом, быстро подняли и подвесили. Весь процесс мог занять не больше пяти минут.
— Заманили за сцену?
— Это служебная зона, куда посторонним вход воспрещен. Убийца где-то раздобыл ключ. Я сказал «заманили», потому что трудно представить, чтобы пассажир сам отправился туда без какой-то веской причины.
— Есть подозреваемые?
— Пока нет. Мы допросили сестру, которая только сказала, что договорилась заблаговременно встретиться с Виллой в театре — они надеялись получить автограф от Брэддока Уайли. Обе никого не знали на борту и ни с кем не знакомились; говорит, их целью было просто побыть вдвоем, они поехали не затем, чтобы заводить знакомства с мужчинами или с кем-то общаться. Отрицает наличие каких бы то ни было врагов; сестры ни с кем не конфликтовали, не ссорились. Короче говоря, Беркшир, похоже, явилась случайной жертвой, выбранной наобум.
— Какие-либо следы изнасилования или сексуального истязания?
— Я не врач, капитан.
Каттер повернулся к офицеру медицинской службы:
— Доктор Грэндайн?
Судовой врач кашлянул.
— Капитан, это действительно ужасно, шок для всех нас…
— Какие-либо следы изнасилования или сексуального истязания? — жестко повторил вопрос капитан.
— Поймите, у нас нет на борту надлежащих приспособлений, чтобы провести вскрытие, да и в любом случае я в этом не специалист. Моя подготовка в части судебной медицины минимальна. Мы заморозили тело, чтобы можно было провести медицинское исследование, когда придем в порт. Я детально не обследовал тело — да и всякая моя попытка самостоятельно это сделать только создаст проблемы для судмедэксперта.
Каттер пристально смотрел на доктора, и в его поблескивающих глазах явно читалось невысокое мнение об этом человеке.
— Покажите мне тело.
Это требование было встречено недоуменным молчанием.
— Хорошо, но я вас предупреждаю, зрелище не очень-то…
— Доктор, поберегите ваши замечания для фактической стороны дела.
— Да, конечно. — Крайне неохотно врач отпер дверь в глубине кабинета, открывая доступ в тесную комнатку, которая, помимо всего прочего, выполняла роль судового морга. Здесь сильно пахло химикатами. В дальней стене располагались девять выдвижных ящиков из нержавеющей стали для хранения трупов. Казалось бы, девять — это очень много, но Кемпер знал не понаслышке, как много людей умирает в морских путешествиях, особенно учитывая средний возраст пассажиров круизного судна и их невоздержанность в еде, питье и сексе.
Доктор отпер одно из средних отделений и выдвинул находившийся там поддон со специальным полупрозрачным пластиковым мешком. Кемпер разглядел внутри что-то розовое. Под ложечкой у него неприятно засосало. — Откройте.
Кемпер ранее уже осматривал тело, плохо представляя, что именно нужно искать, и меньше всего ему хотелось увидеть это снова.
Доктор не без колебаний расстегнул молнию на мешке. Капитан развел в стороны края, открывая взгляду голое тело. В глаза бросилась громадная колото-резаная рана, рассекающая грудную клетку и сердце. Из мешка вырвались пары формалина.
Кемпер судорожно сглотнул.
За спиной раздался негромкий спокойный голос явно образованного человека:
— Прошу прощения, леди и джентльмены.
Шеф службы безопасности обернулся и, к своему вящему изумлению, увидел в дверях Пендергаста.
— Это еще что за дьявол? — требовательно спросил капитан.
Кемпер поспешно выдвинулся вперед:
— Мистер Пендергаст, это абсолютно закрытое совещание, и вы должны немедленно удалиться.
— В самом деле? — растягивая слова, произнес детектив.
Тошнота Кемпера сменилась раздражением. Чаша его терпения переполнилась.
— Пендергаст, я не стану предупреждать вас еще раз…
Он умолк с открытым ртом: назойливый пассажир достал бумажник, распахнул его, и взору предстал значок ФБР. Кемпер взирал на него, не веря собственным глазам.